Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104324
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104324 by Mande Saru

Village: मानवली - Manawali


F:XV-3.2h (F15-03-02h) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Sister’s close relation as with no other man

[49] id = 104324
मांडे सरू - Mande Saru
शेजीचा पाव्हणा दादा म्हणता गेला पुढी
बंधु माझा सोयरा टाकी टांग्यातुन उडी
śējīcā pāvhaṇā dādā mhaṇatā gēlā puḍhī
bandhu mājhā sōyarā ṭākī ṭāṅgyātuna uḍī
Neighbour woman’s relative, I called him brother, still he went ahead
My own brother, father-in-law of my son, jumps from the horse-cart
▷ (शेजीचा)(पाव्हणा)(दादा)(म्हणता) has_gone (पुढी)
▷  Brother my (सोयरा)(टाकी)(टांग्यातुन)(उडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister’s close relation as with no other man