Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104211 by Pagare Mira

Village: चांगदेवनगर - Changdeonagar


F:XV-4.2m (F15-04-02m) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s beautiful bullocks

[110] id = 104211
पगारे मीरा - Pagare Mira
थापलिंगी घाटामधी वाघ्या मुरुळीचा थवा
बंधु कुंडीभाऊच्या गाडीला बैल नवा
thāpaliṅgī ghāṭāmadhī vāghyā muruḷīcā thavā
bandhu kuṇḍībhāūcyā gāḍīlā baila navā
A crowd of Waghya* and murali* on Thaplingi mountain road
The bullock of my Kundibhau’s cart is new
▷ (थापलिंगी)(घाटामधी)(वाघ्या)(मुरुळीचा)(थवा)
▷  Brother (कुंडीभाऊच्या)(गाडीला)(बैल)(नवा)
pas de traduction en français
Waghya ➡ WaghyasBoys dedicated to Khandoba. They act as bards of Khandoba. Waghya and Murali, both sing and dance in honour of Khandoba and narrate his stories in Jagrans (all night festivals)
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s beautiful bullocks