Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103762
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103762 by Patil Lakshmi

Village: बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage


F:XV-4.2ai (F15-04-02a01) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / Pre-monsoon stormy rain

[30] id = 103762
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
वळीव पाऊस फळी धरीली तिन कोस
बंधु पिकु दे तुझा उस लाव डोरल्या माझा घोस
vaḷīva pāūsa phaḷī dharīlī tina kōsa
bandhu piku dē tujhā usa lāva ḍōralyā mājhā ghōsa
Pre-monsoon rain is pouring at a distance of three kos*
Brother, let your sugarcane be ripe, then add a gold cluster to my Mangalsutra*
▷ (वळीव) rain (फळी)(धरीली)(तिन)(कोस)
▷  Brother (पिकु)(दे) your (उस) put (डोरल्या) my (घोस)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon stormy rain