Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103703
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103703 by Borhade Rukhamin

Village: नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon


F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
[66] id = 103703
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
साळी तुझे ग तांदुळ घेतीले मोजुन
माझ्या बंधुला चवुथ चंद्र निघना अजुन
sāḷī tujhē ga tānduḷa ghētīlē mōjuna
mājhyā bandhulā cavutha candra nighanā ajuna
I measured sali variety of rice for cooking
My brother is observing Chaturthi* fast, the moon is not coming out as yet
▷ (साळी)(तुझे) * (तांदुळ)(घेतीले)(मोजुन)
▷  My (बंधुला)(चवुथ)(चंद्र)(निघना)(अजुन)
pas de traduction en français
ChaturthiFourth day in each lunar fortnight. Many observe a fast on the Chaturthi that comes after the full moon. Traditionally this fast is broken after moonrise.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pounding and cooking rice