Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103669
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103669 by Budhvat Chandrabhaga

Village: सोयगाव - Soyagaon


F:XV-1.1t (F15-01-01t) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With bettlenut leaves and cardamom

[47] id = 103669
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
सांगुन धाडीते बंधु माझ्या नाईकाला
पानाच्या इडा मधी दगे झाले कईकाळ
sāṅguna dhāḍītē bandhu mājhyā nāīkālā
pānācyā iḍā madhī dagē jhālē kīkāḷa
I send a message to Naik, my brother
Many times, a foul play has been committed through vida*
▷ (सांगुन)(धाडीते) brother my (नाईकाला)
▷ (पानाच्या)(इडा)(मधी)(दगे) become (कईकाळ)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With bettlenut leaves and cardamom