Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103653 by Jagtap Ahilaya

Village: सावरगाव - Savargaon


F:XV-1.1u (F15-01-01u) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Different dishes

[39] id = 103653
जगताप अहिल्याबाई - Jagtap Ahilaya
माळ्याच्या मळ्यामंदी पेरीली खसखस
बंधु तुम्हा एकादस उद्या सोडीन काय बारस
māḷyācyā maḷyāmandī pērīlī khasakhasa
bandhu tumhā ēkādasa udyā sōḍīna kāya bārasa
In the gardner’s plantation, poppy seeds are sown
Brother, you had Ekadashi* fast, you will break it tomorrow
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(पेरीली)(खसखस)
▷  Brother (तुम्हा)(एकादस)(उद्या)(सोडीन) why (बारस)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Different dishes