Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 10352
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #10352 by Dighe Usha

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गायमुखवाडी - Gaymukhwadi


(B05-03-08b) -

[44] id = 10352
दिघे उषा - Dighe Usha
UVS-01-11 start 10:32 ➡ listen to section
भयरी बाबा याचा मी ग झाडीते गंजीखाना
बाळ का ग राघू माझा माझ्या कडेला राघु तान्हा
bhayarī bābā yācā mī ga jhāḍītē gañjīkhānā
bāḷa kā ga rāghū mājhā mājhyā kaḍēlā rāghu tānhā
I sweep the enclosure of Bahiribaba
My little son Raghu*, I am carrying him on my waist
▷ (भयरी) Baba (याचा) I * (झाडीते)(गंजीखाना)
▷  Son (का) * (राघू) my my (कडेला)(राघु)(तान्हा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes: