Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103185
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103185 by Khandagale Radhika Ranganath

Village: दाडेगावणे - Dadegavne


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[220] id = 103185
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
कोकीळीण मैनाबाई तुझ्या गळ्या पाई राघु हिंडे दारोदारी
राघु माझ्या घरी दोन्हीचा पिंजरा देते ओसरी लावुनी
kōkīḷīṇa mainābāī tujhyā gaḷyā pāī rāghu hiṇḍē dārōdārī
rāghu mājhyā gharī dōnhīcā piñjarā dētē ōsarī lāvunī
Raghu* goes from door to door because of your sweet voice like a cuckoo, Mina
Raghu* at my house, I hang the cage of both in the veranda
▷ (कोकीळीण)(मैनाबाई) your (गळ्या)(पाई)(राघु)(हिंडे)(दारोदारी)
▷ (राघु) my (घरी)(दोन्हीचा)(पिंजरा) give (ओसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister