Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103077
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103077 by Mohite Dropadi bai Vamanrao

Village: महातपूर - Mahatpur


A:II-2.1a (A02-02-01a) - Woman’s social identity / Pubescent daughter / A burden to her parents

Cross-references:E:XIII-1.4m (E13-01-04m) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s righteousness
[55] id = 103077
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
माळ्याच्या मळ्यात आंबा नव्ह ती कयरी
सवतीवर लेक दिली बाप नव्ह तो वयरी
māḷyācyā maḷyāta āmbā navha tī kayarī
savatīvara lēka dilī bāpa navha tō vayarī
In the gardener’s plantation, this is not a ripe mango but a green one
He gave his daughter as a co-wife, he is not a father but an enemy
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(आंबा)(नव्ह)(ती)(कयरी)
▷ (सवतीवर)(लेक)(दिली) father (नव्ह)(तो)(वयरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A burden to her parents