Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102736
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102736 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[51] id = 102736
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
तिन्ही संध्याकाळी गायी आल्या गजरानं
बाळ झाकाव पदरानं नेनंते बाई
tinhī sandhyākāḷī gāyī ālyā gajarānaṁ
bāḷa jhākāva padarānaṁ nēnantē bāī
It is evening, cows have come back noisily
My dear daughter, cover the baby with the end of the sari
▷ (तिन्ही)(संध्याकाळी) cows (आल्या)(गजरानं)
▷  Son (झाकाव)(पदरानं)(नेनंते) woman
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī comes at twilight