Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102605
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102605 by Saware Shanta

Village: बोरगाव - Borgaon


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[62] id = 102605
सावरे शांता - Saware Shanta
इंजीनाच पाणी पळत सापावानी
खाली दारुड्या वाघावाणी
iñjīnāca pāṇī paḷata sāpāvānī
khālī dāruḍyā vāghāvāṇī
Water drawn by an electric pump flows like a snake
The person distributing water to the furrows below works like a tiger
▷ (इंजीनाच) water, (पळत)(सापावानी)
▷ (खाली)(दारुड्या)(वाघावाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered