Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102595
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102595 by Nakate Mangal

Village: शिराळा - Shirala


D:XII-4.9b (D12-04-09b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s family, prestige / A lot crackers, musical instruments

[7] id = 102595
नकाते मंगल - Nakate Mangal
बाळाच्या लग्नाचा मला आहे उल्हास
फुलबाज्याचा पाऊस हौश्या बंधु उडवितो
bāḷācyā lagnācā malā āhē ulhāsa
phulabājyācā pāūsa hauśyā bandhu uḍavitō
For my son’s marriage, I feel very joyous
My enthusiastic brother lit a lot of sparklers
▷ (बाळाच्या)(लग्नाचा)(मला)(आहे)(उल्हास)
▷ (फुलबाज्याचा) rain (हौश्या) brother (उडवितो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot crackers, musical instruments