Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102594
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102594 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


D:XII-4.9b (D12-04-09b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s family, prestige / A lot crackers, musical instruments

[6] id = 102594
पवार काशी - Pawar Kashi
बाळ हारीच लगन गावोगावी मुक्काम
दारुवाल्याच दुकान हौशा मावळ्यानी घेतले
bāḷa hārīca lagana gāvōgāvī mukkāma
dāruvālyāca dukāna hauśā māvaḷyānī ghētalē
Son Hari*’s marriage, the marriage party took halts in many places
Enthusiastic husband (of paternal aunt) took almost a whole shop of liquor along
▷  Son (हारीच)(लगन)(गावोगावी)(मुक्काम)
▷ (दारुवाल्याच)(दुकान)(हौशा)(मावळ्यानी)(घेतले)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot crackers, musical instruments