Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102567
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102567 by Yadav Akka

Village: इचलकरंजी - Ichalkaranji


D:XII-4.6aii (D12-04-06a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Her wish is fulfilled

[19] id = 102567
यादव अक्का - Yadav Akka
मांडवाच्या दारी मांडव घातीला जाईच्या फुलाचा
छंद नवर्याच्या आईचा
māṇḍavācyā dārī māṇḍava ghātīlā jāīcyā phulācā
chanda navaryācyā āīcā
At the entrance of the shed for marriage, the shed is decorated with Jasmine flowers
It is Varmai*’s desire
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(मांडव)(घातीला)(जाईच्या)(फुलाचा)
▷ (छंद)(नवर्याच्या)(आईचा)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her wish is fulfilled