Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102551
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102551 by Gaykwad Raja

Village: चितळी - Chitali


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[152] id = 102551
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
मांडवाच्या दारी पातळ वाळत दुहेरी
गडगडाट होता रे राघुच्या माहेरी
māṇḍavācyā dārī pātaḷa vāḷata duhērī
gaḍagaḍāṭa hōtā rē rāghucyā māhērī
A folded sari is drying at the entrance of the shed for marriage
Everything was in abundance in my maher*, it was full of noise with children, men and women working
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(पातळ)(वाळत)(दुहेरी)
▷ (गडगडाट)(होता)(रे)(राघुच्या)(माहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars