Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102549
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102549 by Gaykwad Anjana

Village: गळनींब - Galnimb


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[150] id = 102549
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
मांडवाच्या दार कशाचा खानाखुना
गटुल नारीच्या पायधुन्या झाल्या मना
māṇḍavācyā dāra kaśācā khānākhunā
gaṭula nārīcyā pāyadhunyā jhālyā manā
What are these marks at the entrance of the shed for marriage
Washing of feet (as a part of the ritual)
Of a plump woman took place
▷ (मांडवाच्या) door (कशाचा)(खानाखुना)
▷ (गटुल)(नारीच्या)(पायधुन्या)(झाल्या)(मना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars