Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102520
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102520 by Pote Anusaya

Village: हिरलगे - Hirlage


D:XII-4.1m (D12-04-01m) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Ghana

[27] id = 102520
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
अन मांडवाच्या दारी हलगी शिंगीची एक घाई
नवरा कर्ह्यात पाणी ग नाही
ana māṇḍavācyā dārī halagī śiṅgīcī ēka ghāī
navarā karhyāta pāṇī ga nāhī
At the entrance of the shed for marriage, those playing Halagi (a kind of tambourine) and those making the mare dance seem to be competing neck to neck
(The auspicious time for the wedding is approaching, checking things at the last minute), there is no water in the Karha to be held behind the bridegroom
▷ (अन)(मांडवाच्या)(दारी)(हलगी)(शिंगीची)(एक)(घाई)
▷ (नवरा)(कर्ह्यात) water, * not
pas de traduction en français
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth, held by sister standing behind the bride or bridegroom at the time of marriage.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ghana