Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102470
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102470 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


D:XII-2.5a (D12-02-05a) - Son, a man in society / Status / In court / He goes in court

[4] id = 102470
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
दिवस मावळला भोराशेराच्या आखयरी
बाळ माझ्या सरवणाला साहेब व्हकयरी
divasa māvaḷalā bhōrāśērācyā ākhayarī
bāḷa mājhyā saravaṇālā sāhēba vhakayarī
The sun has set near the crossroads in Bhor city
My second son Saravan’s name is announced as Saheb
▷ (दिवस)(मावळला)(भोराशेराच्या)(आखयरी)
▷  Son my (सरवणाला)(साहेब)(व्हकयरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes in court