Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102357
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102357 by Chame Paru

Village: होळी - Holi


D:X-3.1c (D10-03-01c) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is plucking flowers

[23] id = 102357
चामे पारु - Chame Paru
मळ्याच्या मळ्यात माळणी दुघी जावा
फुल तुडिती माझ्या रावा
maḷyācyā maḷyāta māḷaṇī dughī jāvā
fula tuḍitī mājhyā rāvā
In the gardener’s plantation, two gardener women are sisters-in-law
My son, my parrot, is plucking flowers
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यात)(माळणी)(दुघी)(जावा)
▷  Flowers (तुडिती) my (रावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is plucking flowers