Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102274
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102274 by Pawar Sushama

Village: हासाळा - Hasala


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[162] id = 102274
पवार सुषमा - Pawar Sushama
तुमच कसल गावा जान
नव धोतर केल जुन
tumaca kasala gāvā jāna
nava dhōtara kēla juna
For how long have you gone to another village
Your new dhotar* has become old
▷ (तुमच)(कसल)(गावा)(जान)
▷ (नव)(धोतर) did (जुन)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes