Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102246
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102246 by Sonawane Tulsabai
Mahar

Village: खरवंडी - Kharvandi


D:X-2.5bxi (D10-02-05b11) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Bad foreign place

[4] id = 102246
सोनावणे तुळसाबाई - Sonawane Tulsabai
Mahar

आली आगीणगाडी जीव माझा दुगजात
मधु माझा बाळ काम करी बोगद्यात
ālī āgīṇagāḍī jīva mājhā dugajāta
madhu mājhā bāḷa kāma karī bōgadyāta
The train has come, I am worried
Madhu, my son, is working in a tunnel
▷  Has_come (आगीणगाडी) life my (दुगजात)
▷ (मधु) my son (काम)(करी)(बोगद्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bad foreign place