Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101966
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101966 by Shejawal Draupada

Village: डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon


D:XI-2.1i (D11-02-01i) - Son’s prosperous farm / Land in plenty / Plenty of crops

[67] id = 101966
शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada
पिकल पिकल जन बोले चावडीला
राघु गेला झोपी मदनाच्या सावलीला
pikala pikala jana bōlē cāvaḍīlā
rāghu gēlā jhōpī madanācyā sāvalīlā
The crop is abundant, people are talking among themselves with admiration in the Chavadi
My son Raghu* went to sleep in the shade of the heap of trodden grains
▷ (पिकल)(पिकल)(जन)(बोले)(चावडीला)
▷ (राघु) has_gone (झोपी)(मदनाच्या)(सावलीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plenty of crops