Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101915
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101915 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:XI-1.3e (D11-01-03e) - Son expert in farming / Keeping cows / Rahi, the cow-girl

[12] id = 101915
पडळघरे नका - Padalghare Naka
गवळ्याच्या घरी बोल गवळ्याच्या राही
रवी दोर ओठ घाईघाई लोणी मवरल नाही
gavaḷyācyā gharī bōla gavaḷyācyā rāhī
ravī dōra ōṭha ghāīghāī lōṇī mavarala nāhī
In the milkman’s house, he tells Rahi, the cow-girl
Pull the churn-rope fast, butter has not yet separated from the buttermilk
▷ (गवळ्याच्या)(घरी) says (गवळ्याच्या) stays
▷ (रवी)(दोर)(ओठ)(घाईघाई)(लोणी)(मवरल) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rahi, the cow-girl