Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101904
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101904 by Dongare Alka

Village: आडगाव - Adgaon


D:XI-1.3aii (D11-01-03a02) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / The cow keeper is very young

[26] id = 101904
डोंगरे अलका - Dongare Alka
नेनंता गुराख्याच काठी धोतर माळावरी
गाया सगळ्या गोळा करी
nēnantā gurākhyāca kāṭhī dhōtara māḷāvarī
gāyā sagaḷyā gōḷā karī
Young cowherd’s stick and dhotar* are on the open tract
He is gathering all the cows
▷  Younger (गुराख्याच)(काठी)(धोतर)(माळावरी)
▷ (गाया)(सगळ्या)(गोळा)(करी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The cow keeper is very young