Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101645 by Madege Savitri

Village: अवदर - Awadar


D:XI-1.1fxvii (D11-01-01f17) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Fox barks, a good omen

[27] id = 101645
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
खळ्याच्या पाळीला कोल्हा भुक राहु राहु
आता बाळ माझ रास उमानी दोघ भाऊ
khaḷyācyā pāḷīlā kōlhā bhuka rāhu rāhu
ātā bāḷa mājha rāsa aumānī dōgha bhāū
A fox is barking constantly at the time of thrashing
Now my sons, two brothers are sifting the heap
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(कोल्हा) hunger (राहु)(राहु)
▷ (आता) son my (रास)(उमानी)(दोघ) brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fox barks, a good omen