Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101617
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101617 by Margale Rama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


D:XI-1.1fvi (D11-01-01f06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / The team of bullocks

[31] id = 101617
मरगळे रमा - Margale Rama
खळ्याच्या फडामंदी नाही लावील अंग
बाळाच्या खळ्यावरी काय वशाईचा रंग
khaḷyācyā phaḍāmandī nāhī lāvīla aṅga
bāḷācyā khaḷyāvarī kāya vaśāīcā raṅga
He never came to work on the thrashing floor
But look at Vashas* arrogance who has come to my son’s field to ask for his share
▷ (खळ्याच्या)(फडामंदी) not (लावील)(अंग)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी) why (वशाईचा)(रंग)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The team of bullocks