Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101615 by Sayyad Baymani

Village: डावला - Dawla


D:XI-1.1fiv (D11-01-01f04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Ashes spread over the ground

[8] id = 101615
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
अस वाटेवरल शेत चिमणीबाईच माहेर
अशा शेताच्या धन्यान केल्या गोफनी तयार
asa vāṭēvarala śēta cimaṇībāīca māhēra
aśā śētācyā dhanyāna kēlyā gōphanī tayāra
Field on the roadside, it’s like maher* for sparrows
Owner of the field, kept his slings ready
▷ (अस)(वाटेवरल)(शेत)(चिमणीबाईच)(माहेर)
▷ (अशा)(शेताच्या)(धन्यान)(केल्या)(गोफनी)(तयार)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ashes spread over the ground