Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101615 by Sayyad Baymani

Village: डावला - Dawla Google Maps | OpenStreetMap


D:XI-1.1fiv (D11-01-01f04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Ashes spread over the ground

[8] id = 101615
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Google Maps | OpenStreetMap
अस वाटेवरल शेत चिमणीबाईच माहेर
अशा शेताच्या धन्यान केल्या गोफनी तयार
asa vāṭēvarala śēta cimaṇībāīca māhēra
aśā śētācyā dhanyāna kēlyā gōphanī tayāra
Field on the roadside, it’s like maher* for sparrows
Owner of the field, kept his slings ready
▷ (अस)(वाटेवरल)(शेत)(चिमणीबाईच)(माहेर)
▷ (अशा)(शेताच्या)(धन्यान)(केल्या)(गोफनी)(तयार)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ashes spread over the ground