Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101612
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101612 by Chaughule Goura

Village: राशीवडे - Rashivade


D:XI-1.1fii (D11-01-01f02) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Square thrashing ground

[2] id = 101612
चौघुले गौरा - Chaughule Goura
UVS-41-26 start 00:47 ➡ listen to section
शेता पडल ग पिकवान जन बोलत येशीईत
तान्ह्या माझ्या बाळाचा तिवडा बुडला ग राशीइत
śētā paḍala ga pikavāna jana bōlata yēśīīta
tānhyā mājhyā bāḷācā tivaḍā buḍalā ga rāśīita
People say at the village gate, the field is loaded with crop
My young son’s stake on the thrashing floor is drowned in heaps of grains
▷ (शेता)(पडल) * (पिकवान)(जन) speak (येशीईत)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाचा)(तिवडा)(बुडला) * (राशीइत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Square thrashing ground