Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101607
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101607 by Chaughule Goura

Village: राशीवडे - Rashivade


D:XI-1.1fiii (D11-01-01f03) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Wooden pole in the centre

[24] id = 101607
चौघुले गौरा - Chaughule Goura
UVS-41-26 start 01:45 ➡ listen to section
शेता पडल पिकवान घ्या ग तिवड्याला बुण
तान्ह्या माझ्या बाळाचं ग राशीचं झालं सोनं
śētā paḍala pikavāna ghyā ga tivaḍyālā buṇa
tānhyā mājhyā bāḷācaṁ ga rāśīcaṁ jhālaṁ sōnaṁ
The crop in the field, all thanks to the stake on the thrashing floor
Has turned my son’s heaps of grain into gold
▷ (शेता)(पडल)(पिकवान)(घ्या) * (तिवड्याला)(बुण)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाचं) * (राशीचं)(झालं)(सोनं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wooden pole in the centre