Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101581 by Bangar Parvati

Village: खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon


D:XI-1.1g (D11-01-01g) - Son expert in farming / Cultivates fields / Cultivator’s son becomes a gardener

[78] id = 101581
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
माळ्याच्या मळ्यात माळीणी दोघी जावा
शेल्याची शेलवरी कंबाळ तोडी रवा
māḷyācyā maḷyāta māḷīṇī dōghī jāvā
śēlyācī śēlavarī kambāḷa tōḍī ravā
In the gardener’s plantation, two gardener women are sisters-in-law
My young son, my parrot, is plucking lotus flowers in the fold of his stole
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(माळीणी)(दोघी)(जावा)
▷ (शेल्याची)(शेलवरी)(कंबाळ)(तोडी)(रवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivator’s son becomes a gardener