Village: हारंगुळ - Harangul
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[24] id = 101554 ✓ झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana | सुतारबाई घर तिफणीबाई माहेर झाली मुराळी तयार बाळ हरी माझा sutārabāī ghara tiphaṇībāī māhēra jhālī murāḷī tayāra bāḷa harī mājhā | ✎ Woman, Carpenter’s workshop is three-tube drill-plough’s maher* My son Hari*, her Murali has got ready to fetch her ▷ (सुतारबाई) house (तिफणीबाई)(माहेर) ▷ Has_come (मुराळी)(तयार) son (हरी) my | pas de traduction en français | ||
|