Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101525
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101525 by Bhabad Jana

Village: कर्हे - Karhe


D:XI-1.1dvi (D11-01-01d06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The plough share

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[6] id = 101525
भाबड जना - Bhabad Jana
लोकायाच्या मायी तुला कश्याचा ग काळ
खांद्यावरी फाळ गेला औताला बाळ
lōkāyācyā māyī tulā kaśyācā ga kāḷa
khāndyāvarī phāḷa gēlā autālā bāḷa
You are someone else’s mother, not my son’s, then what is your problem
Ploughshare on the shoulder, my son has gone to plough
▷ (लोकायाच्या)(मायी) to_you (कश्याचा) * (काळ)
▷ (खांद्यावरी)(फाळ) has_gone (औताला) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The plough share