Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101517
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101517 by Rupanwar Bhima

Village: रेडणी - Redani


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[225] id = 101517
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
पडतो पाउस पडुन बरं केल
नंदी तासाला पाणी पेलं
paḍatō pāusa paḍuna baraṁ kēla
nandī tāsālā pāṇī pēlaṁ
Rain, rain, you come, you did well to come
Bullocks drank water from the furrow
▷  Falls rain (पडुन)(बरं) did
▷ (नंदी)(तासाला) water, (पेलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls