Village: येनवे - Yenve
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[15] id = 101513 ✓ मुके जिजा - Muke Jija | माझी सावीतरी नेती कासंडी पाण्याला आता माझ बाळ आवत्या माझा तान्हेला mājhī sāvītarī nētī kāsaṇḍī pāṇyālā ātā mājha bāḷa āvatyā mājhā tānhēlā | ✎ My Savitri (daughter-in-law) takes a big round vessel for water Now, my son, my ploughman is thirsty ▷ My (सावीतरी)(नेती)(कासंडी)(पाण्याला) ▷ (आता) my son (आवत्या) my (तान्हेला) | pas de traduction en français |