Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101458
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101458 by Sasar Phula

Village: चांदे - Chande


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[135] id = 101458
सासर फुला - Sasar Phula
मिरगाच्या पावसान नाही भिजल माझ अंग
सांगते बाळा तुला राहुटी माझी टोलेजंग
miragācyā pāvasāna nāhī bhijala mājha aṅga
sāṅgatē bāḷā tulā rāhuṭī mājhī ṭōlējaṅga
In the rain accompanying Mriga* constellation, I didn’t get wet
I tell you, son, my small tent is spacious
▷ (मिरगाच्या)(पावसान) not (भिजल) my (अंग)
▷  I_tell child to_you (राहुटी) my (टोलेजंग)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.