Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101440
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101440 by Awalkar Lakshmi

Village: राशीवडे - Rashivade


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[56] id = 101440
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
UVS -41
इंजनाच पाणी सार्या शिवारी पांगयील
पाचाचा भोंगा झाला पोरा बाळाच्या बायका सुटी करावी नायका
iñjanāca pāṇī sāryā śivārī pāṅgayīla
pācācā bhōṅgā jhālā pōrā bāḷācyā bāyakā suṭī karāvī nāyakā
Water drawn by the electric pump is dispersed all over the field
Five o’çlock siren has sounded, women have children, supervisor, give them leave to go
▷ (इंजनाच) water, (सार्या)(शिवारी)(पांगयील)
▷ (पाचाचा)(भोंगा)(झाला)(पोरा)(बाळाच्या)(बायका)(सुटी)(करावी)(नायका)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered