Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101414
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101414 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[30] id = 101414
पवार काशी - Pawar Kashi
जोड मोटच पाणी दंडात माईना
कुणी दारुळ्या हुईना (होईना)
jōḍa mōṭaca pāṇī daṇḍāta māīnā
kuṇī dāruḷyā huīnā (hōīnā)
Water drawn by two leather buckets from the draw-well overflowing the ridge of earth connected to the well
No one is ready to distribute water to the furrows
▷ (जोड)(मोटच) water, (दंडात) Mina
▷ (कुणी)(दारुळ्या)(हुईना) ( (होईना) )
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered