Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101411
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101411 by Thombre Mandan Tukaram

Village: मांडकी - Mandki


D:XI-1.1bvi (D11-01-01b06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field to be watered

[27] id = 101411
ठोंबरे मंडनबाई तुकाराम - Thombre Mandan Tukaram
काय पाहतो गवारा माझ्या घराच्या खांडाला
चाल सोयर्या मळ्यात पाणी उसाच्या दांडाला
kāya pāhatō gavārā mājhyā gharācyā khāṇḍālā
cāla sōyaryā maḷyāta pāṇī usācyā dāṇḍālā
My relative, what are you looking for in the pillars of my house
Go to the plantation and see the (electric motors) giving water to the sugarcane field
▷  Why (पाहतो)(गवारा) my of_house (खांडाला)
▷  Let_us_go (सोयर्या)(मळ्यात) water, (उसाच्या)(दांडाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field to be watered