Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101300
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101300 by Salavi Girijabai Genu

Village: चितळी - Chitali


E:XIII-2.3a (E13-02-03a) - Mother worries for daughter / Death / Daughter’s husband dies

[11] id = 101300
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
रांडपण घाली इला कोणायाची नाही मुभा
धरणीवरी उभी धरणी मारती बिंबा
rāṇḍapaṇa ghālī ilā kōṇāyācī nāhī mubhā
dharaṇīvarī ubhī dharaṇī māratī bimbā
To live as a widow, she has no permission to do anything
She is standing on the earth, as if the earth has marked her (as a widow) with the marking nut
▷ (रांडपण)(घाली)(इला)(कोणायाची) not (मुभा)
▷ (धरणीवरी) standing (धरणी)(मारती)(बिंबा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s husband dies