Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101179 by Jadhav Sushila

Village: होनवडज - Honvadaj


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[157] id = 101179
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
तिफनबाई सैल सोड तुज चाड
कवळ्या हाताला येतील फोड विलास बाळाच्या
tiphanabāī saila sōḍa tuja cāḍa
kavaḷyā hātālā yētīla phōḍa vilāsa bāḷācyā
Three-tube drill-plough, keep your cord attached to the grain-box loose
My son Vilas might get boils on his tender hands
▷ (तिफनबाई)(सैल)(सोड)(तुज)(चाड)
▷ (कवळ्या)(हाताला)(येतील)(फोड)(विलास)(बाळाच्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing