Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 101173
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #101173 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[151] id = 101173
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
शिवच्या शेतामधी तिफनी आल्या गाड्यावरी
हात मुदीचा चाड्यावरी बाळ हरीचा माझ्या
śivacyā śētāmadhī tiphanī ālyā gāḍyāvarī
hāta mudīcā cāḍyāvarī bāḷa harīcā mājhyā
In the field near the village boundary, three-tube drill-ploughs have come in the cart
My son Hari*’s hand is on the grain-box
▷ (शिवच्या)(शेतामधी)(तिफनी)(आल्या)(गाड्यावरी)
▷  Hand (मुदीचा)(चाड्यावरी) son (हरीचा) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing