Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100841
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100841 by Gore Sita

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


A:II-2.13cv (A02-02-13c05) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Advices about how to treat them

[49] id = 100841
गोरे सीता - Gore Sita
लोकाच्या लेकराला खोटी वासणा नसावी
आपल्या पदरानी नेत्रा बाळाची पुसावी
lōkācyā lēkarālā khōṭī vāsaṇā nasāvī
āpalyā padarānī nētrā bāḷācī pusāvī
One should not think evil about neighbour woman’s child
One should wipe his eyes with the end of one’s sari
Neighbour woman’s son came, so I called him brother but he went ahead
▷ (लोकाच्या)(लेकराला)(खोटी)(वासणा)(नसावी)
▷ (आपल्या)(पदरानी)(नेत्रा)(बाळाची)(पुसावी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Advices about how to treat them