Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100803
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100803 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


D:XI-2.3gii (D11-02-03g02) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed

[17] id = 100803
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
दिवस मावळला दिवा लावा धेऴजत
नंदी आले उधळत बाळ हरीचे माझ्या
divasa māvaḷalā divā lāvā dhēzhajata
nandī ālē udhaḷata bāḷa harīcē mājhyā
The sun has set, light a lamp in the front room
My son Hari*’s bullocks came running like mad
▷ (दिवस)(मावळला) lamp put (धेऴजत)
▷ (नंदी) here_comes (उधळत) son (हरीचे) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed