Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100798
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100798 by Salavi Girijabai Genu

Village: चितळी - Chitali


D:XI-1.1bv (D11-01-01b05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Field stands on the way:dangers, advantages

[35] id = 100798
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
वाटवरल शेत खावु नको चिमण्याबाई
बाळ माझा एकलपाई त्याला येण व्हत नाही
vāṭavarala śēta khāvu nakō cimaṇyābāī
bāḷa mājhā ēkalapāī tyālā yēṇa vhata nāhī
The field is on the road, you sparrows, don’t eat it up
My son is alone, he cannot come there everyday
▷ (वाटवरल)(शेत)(खावु) not (चिमण्याबाई)
▷  Son my (एकलपाई)(त्याला)(येण)(व्हत) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Field stands on the way:dangers, advantages