Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100779
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100779 by Bagul Vachhala Somnath

Village: लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)


D:XII-2.8 (D12-02-08) - Son, a man in society / Status / He is superior to his paternal uncle

[13] id = 100779
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
वडील ग माझ्या पुतण्या माझा देरा भायावानी
पोपट कचरु बाल किती म्हणुनी कारभारी
vaḍīla ga mājhyā putaṇyā mājhā dērā bhāyāvānī
pōpaṭa kacaru bāla kitī mhaṇunī kārabhārī
My elder nephew is like my brother-in-law
His name is Kacharu alias Popat, I call him Karbhari (in-charge of the household)
▷ (वडील) * my (पुतण्या) my (देरा)(भायावानी)
▷ (पोपट)(कचरु) child (किती)(म्हणुनी)(कारभारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is superior to his paternal uncle