Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100611 by Jue Anusaya

Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo


A:II-5.3e (A02-05-03e) - Labour / Grinding / A huge grindmill in a vast house

[78] id = 100611
जुए अनुसया - Jue Anusaya
येवढ मोठ जात दोघी तिघीच्या तोलाच
आस शोभा वर माळुद बेलाच
yēvaḍha mōṭha jāta dōghī tighīcyā tōlāca
āsa śōbhā vara māḷuda bēlāca
no translation in English
▷ (येवढ)(मोठ) class (दोघी)(तिघीच्या)(तोलाच)
▷ (आस)(शोभा)(वर)(माळुद)(बेलाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A huge grindmill in a vast house