Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100356
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100356 by Rajguru Anusaya

Village: कुंभारी - Kumbhari


D:X-3.1i (D10-03-01i) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is quick tempered

[13] id = 100356
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
मनीच्या मोहनाला बोलले नव्हते काही
वार्याची झुळूक शब्द निघुन गेला बाई
manīcyā mōhanālā bōlalē navhatē kāhī
vāryācī jhuḷūka śabda nighuna gēlā bāī
I never told you, my darling son
Angry words just slipped out of my mouth like
A breeze
▷ (मनीच्या)(मोहनाला) says (नव्हते)(काही)
▷ (वार्याची)(झुळूक)(शब्द)(निघुन) has_gone woman
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is quick tempered