Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100284
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100284 by More Shanta

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


D:X-3.1e (D10-03-01e) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / His gait

[23] id = 100284
मोरे शांता - More Shanta
चालन चंचल बोलन खड्यावाणी
राघुच्या तोंडाकड सया पाहती वेड्यावाणी
cālana cañcala bōlana khaḍyāvāṇī
rāghucyā tōṇḍākaḍa sayā pāhatī vēḍyāvāṇī
His gait is sprightly, he speaks clearly and distinctly
Friends look at my son Raghu*’s face bewitched
▷ (चालन)(चंचल) say (खड्यावाणी)
▷ (राघुच्या)(तोंडाकड)(सया)(पाहती)(वेड्यावाणी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His gait