Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100232
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100232 by Zodge Ambika Kisan

Village: कानडी - Kanadi


D:X-2.5bxv (D10-02-05b15) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Waiting anxiously

[44] id = 100232
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
गावाल गेला कुण्या माझा आंबेचा ढगळा
माझ्या नवतीच्या हरीकडे जीव लागला सगळा
gāvāla gēlā kuṇyā mājhā āmbēcā ḍhagaḷā
mājhyā navatīcyā harīkaḍē jīva lāgalā sagaḷā
My son, my branch of a mango tree, has gone to another village
Hari*, my son in the prime of his youth, all my attention is focussed on him
▷ (गावाल) has_gone (कुण्या) my (आंबेचा)(ढगळा)
▷  My (नवतीच्या)(हरीकडे) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Waiting anxiously