Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100211 by Bhandare Godhavari Vitthalrao

Village: पांगरी - Pangari


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[138] id = 100211
भंडारे गोदावरी विठ्ठलराव - Bhandare Godhavari Vitthalrao
नकीचा धोतर जोडा वाळते पलानीला
पांड्या पुस मालनीला पाटील कुण्या गावा गेला
nakīcā dhōtara jōḍā vāḷatē palānīlā
pāṇḍyā pusa mālanīlā pāṭīla kuṇyā gāvā gēlā
A pair of dhotar* with a delicate border is drying on the line
Pandya (priest) asks Patil*’s mother, where has Patil* gone
▷ (नकीचा)(धोतर)(जोडा)(वाळते)(पलानीला)
▷ (पांड्या) enquire (मालनीला)(पाटील)(कुण्या)(गावा) has_gone
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes